讀書心得:"El plieque", Gilles Deleuze

El barroco no remite a una esencia, sino más bien a una función operation, a un rasgo.
(Deleuze,2005:p.11)
Barroco不是指一個本質, 而是一個作用的功能,一個特徵.

Había todos los pliegues procedentes de Oriente, los plieques griegos, romanos, románicos, góticos, clásicos... Pero él curva y recurva los pliegues, los lleva el infinito, pliegue sobre pliegue, pliegue según pliegue.(Deleuze,2005:p.11)

有所有來自於西方的皺摺,希臘的,羅馬的,浪漫主義的,歌德的,古典的. 皺摺的曲線和再曲線直到無限,皺摺之於皺摺,皺摺隨著皺摺.
** 所以Barroco並不是一個新的風格,它是由前述各種風格經皺摺皺摺,而將其形式推向無窮,也就是說,它是一種改造而非發明.

El barroco diferencia los pliegues según en dos direcciones,según dos infinitos, como si el infinito tuviera dos pisos: los repliegues de la materia y los pliegues en el alma.
Barroco分為兩種不同的方向,隨著兩個無限,就像是有兩層樓: 物質的摺子及精神的摺子.

Los múltiple no sólo es lo que tiene muchas partes, sino lo que está plegado de muchas maneras.

Siempre hay un plegue en el pliegue, como también hay una caverna en la caverna.
(Deleuze,2005:p.14)

La unidad de materia, el más pequeño elemento de laberinto es el pliegue, no el punto, que nunca es una parte, sino una simple extremidad de la línea. Por eso las partes de la matería son masas o agregados, como correlato de la fuerza elástica compresiva.(Deleuze,2005:p.14)

El despliegue no es, pues, lo contrario del pliegue, sino que sigue el piegue hasta otro pliegue. (Deleuze,2005:p.14)
**所以說,皺摺是最小的單位而不是點.

El pligue orgánico son las fuerzas materiales, que sólo deben distinguirse de las precedentes, sumarse a ellas, y que son suficientes, allí donde se ejercen, para convertir la única materia en una materia orgánica. Leibniz las llama¨Fuerzas plásticas¨por oposición a las fuerzas compresivas o elásticas. Organizan las masas....(Deleuze,2005:p.16)

Plegar-desplegar ya no significa simplemente tensar-destensar, contraer-dilatar, sino envolver-desarrollar, involucionar-evolucionar.(Deleuze,2005:p.17)

El organismo se define por su capacidad de plegar sus propias partes hasta el infinito, y de desplegarlas, no hasta el infinito, sino hasta el grado de desarrollo asignado a la especie.
有機的定義是:它能夠折疊自己的部分至無限遠和延伸,不是無限大,是直到確定物種的發展程度.(Deleuze,2005:p.18)

Y cuando un prganismo muere, no por ello se destruye, sino que involuciona y se repliega bruscamente en el germen readormecido, saltando las etapas.(Deleuze,2005:p.18)
有機的死亡不是因為破壞, 而是衰退及在麻痺的開端草率的皺摺,跳過那些階段.

Más que cambio de dimensión, hay metamorfosis, o : todo animal es doble, pero de forma heterogénea, de forma heteromorfa como la mariposa plegada en la oruga y que se despliega.(Deleuze,2005:p.18)
**動物界都有異質的變化,不論是變形,或內再的異質,像蝴蝶就是皺摺於毛毛蟲中.

La materia se pliega dos veces, una vez bajo las fuerzas elásticas, otra vez bajo las fuerzas plásticas.(Deleuze,2005:p.18)
物質有兩次皺摺,一次是在彈性力量之下,另一次在可塑的力量下.

Las micropercepciones o representantes del mundo son esos pequeños pliegues en todos los sentidos, pliegues en pliegues, sobre pliegue, según pliegue, un cuadro de Hantai, o una alucinación tóxica de Clérambault.(Deleuze,2005:p.113)
微小的領會及世界的代表都是在所有感官的小皺摺,

Corresponde a lo claro salir de lo oscuro, como a través de un primer filtro al que seguirán muchos filtros, para lo distinto y lo confuso, etc.(Deleuze,2005:p.117)
清楚是從黑暗中出來,就像透過第一個篩子到許多篩子,為了分辨及弄亂.
---------------------------------------------------------------------------------------
以下在 comentario-the architecture of space and the fold.pdf

重要的是願意接受德勒茲理論的褶皺,充分實現其潛力的建築話語。折疊,而不是作為一個技術設備,而是一個本體成為,多重,一個分化,同時保持連續性。

“Thus a continuous labyrinth is not a line dissolving into independent points, as flowing sand might dissolve into grains, but resembles a sheet of paper divided into infinite folds or separated into bending movements, each one determined by the consistent or conspiring surrounding… A fold is always folded within a fold, like a cavern in a cavern. The unit of matter, the smallest element of the labyrinth, is the fold, not the point which is never a part, but a simple extremity of the line.
“因此,一個持續的曲折不是一個溶解成獨立的點的方法,像流動沙丘可能溶解成顆粒,但類似於一張紙分為無限折疊或分離成彎曲動作,每一個確定的一致或共謀周圍...皺摺總是在摺疊內部的皺摺,就像一個洞穴中洞穴。該事情的單位,最小曲折的元素,是皺摺,而不是一點,是從來不是一部分,但一個簡單的肢體線。

褶皺是從來沒有被接受為一個獨特的事件,而是看作許多皺折的總合。

德勒茲進一步界定皺摺不是一個指標或維度的變化,而是一個可以作為一個發展程度和差異。

折疊-展開不再僅僅意味著張力-釋放,收縮-擴張,但是包覆-發展,退化-改革...最簡單的方法說明的一點是說,展開是增加,增長;而折疊是縮小,是減少,撤回到深處的世界。然而,一個簡單的數據變化不會說明有機跟無機的差異性,機械和動力。將不能顯示,運動並不只是從一個更大或更小的部分到另一個,而是從皺摺到皺摺。當一台機器的一部分,仍然是一台機器,規模較小的單位是和整個的是不一樣。

在建築,這可以解釋為一系列潛在的表達純運動,定義為區別。運動或改變那裡沒有固定的參考點或暗示的身份。列明關係不是基於傳統建築企圖爭取通過決議秩序和重複同樣的,但關係基礎上的不確定性和分歧。折疊,作為一種手段,引入另一個概念,空間和時間範圍內的景觀構想的傳統的空間界限。空間作為一個'成為'沒有外部措施或結束在複雜的重複,不再局限於模仿。例如,有關問題的意見可以開發新的方法來看到建築到環境的關係;建築物到基地。折疊可以開始重新考慮外形/地面紋理的問題。再建立一個外形/地面的分離(勒柯布西耶和Piloti )但在一個持續的和可逆的對話,就可能發生。折疊跨越線和邊界之間創造的不確定性,而不是界定分離的邊界。這些不確定性的潛力,創造多種折疊和展開;重新解讀成為建築。

Several folds creating a blurring of inside/outside, solid/void and space to space thresholds; reconceptualizing traditional architectural notions of spatial connections and separations. Within the fold, the conventional architectural conception of spatial adjacency (the modernist ‘bubble’ diagrams of space allocation) is itself problematisized, no longer rendering the repetition of the same but a repetition of differences. Space conceived, developed and executed with an experience of variations as opposed to traditional architectural style of an ‘experience of identity.
許多皺摺創造一個內/外的模糊,固體/無效和空間到空間入口; 重新概念出傳統建築的空間概念的連接和分離。在皺摺中,傳統的建築空間鄰接概念(在現代'泡沫'圖空間分配)本身就是問題,不再使同樣的重複,但重複的不同。空間的設想,發展和執行的經驗與變化,而不是傳統的建築風格的"經驗身分.

A dynamic space where infinite ‘product’ possibilities, processes and virtuality could unfold across a diverse architectural landscape with no definable beginning or end; rather, an evolving continuum.
一個充滿活力的空間,他是無限"產品"可能性,程序和虛擬可以展開跨不同的建築景觀, 沒有明確的開始或結束,而是一個持續的演變。

---------------------------------------------------------------------------------------
基本上,Deleuze於哲學方法論上提出了完全不同於Derrida關於「再現」 (representation)的思考;以「差異」(difference)的概念為例,Derrida稱之為延緩(deferral)、及迂迥(detow),然就Deleuze而言,「差異」反而成為具正面意義的動態力量(active force),是一種肯定的斷言(affirmation),而不是關乎某些形象的再現。
域外

Lo múltiple no sólo es lo que tiene muchas partes, sino lo que está plegado de muchas maneras.

沒有留言: